Топ-5: Самые зрелищные битвы с боссами в Dark Souls


Гайд

3

3 862

Поделиться

Dark Souls 3 — убийство боссов #2: от Повелителей Пепла: Хранителей Бездны до Гиганта Йорма

16-05-2016, 02:49

Гайд

3

3 862

Поделиться

НАВИГАЦИЯ #2:

6. Повелители Пепла: Хранители Бездны

7. Верховный Повелитель Вольнир

8. Понтифик Саливан

9. Старый Король Демонов

10. Повелитель Пепла: Гигант Йорм

Повелители Пепла: Хранители Бездны

Хранители бездны являются сюжетным боссом, одними из Повелителей пепла. В течение игры вам предстоит убить четырёх Повелителей, хотя всего их пять, если считать с герцогом Курляндским.

Хранители Бездны

Битва с шестым боссом одна из самых интересных и оригинальных в игре. Хранители бездны – это бесконечно возрождающиеся одинаковые воины, в чём вы убедитесь на первой фазе.

На этом этапе у вас есть один главный противник – самый первый Хранитель. Легче всего справиться с ним поможет щит со 100% физическим блоком. Через некоторое время возродится ещё один Хранитель – более слабый, но не менее быстрый.

Ещё спустя 10-15 секунд появится второй (а в общем третий) Хранитель, который будет сражаться уже за вас. И в течение всей фазы будет идти такая вот забавная рокировка.

Ещё один Хранитель Бездны

На второй фазе вы будете сражаться с Хранителем один на один. Теперь его атаки будут наносить огненный урон поверх физического и станут гораздо быстрее, хотя в целом стратегия не поменяется. Уворачивайтесь от огненных волн его меча и сокращайте дистанцию, либо парируйте его атаки и проводите контрудар (frontstab).

Рыцарь-раб Гаэль

Dark Souls 3 Ringed City: Slave Knight Gael Boss Fight (4K 60fps)

Я уже публиковал целую статью, посвящённую тому, как сильно я люблю этого босса, поэтому рекомендую ознакомиться с ней. К тому моменту, когда вы доберётесь до него, он окончательно сойдёт с ума, одержимый поисками частицы тёмной души, которая нужна его племяннице для того, чтобы она могла нарисовать для Гаэля новый мир.

Битва с ним происходит на арене в далёком будущем, когда весь мир вот-вот обратится в прах, в окружении пустующих тронов, где некогда восседали владыки пигмеи, которых Гаэль разорвал на части в надежде найти ту самую частицу. За это время он стал заметно больше; его плащ впитал в себя тёмную магию, а его тело буквально светится от тёмной энергии. Гаэлю самое место на обложке альбома какой-нибудь метал-группы.

Это, по сути, Арториас версии 2.0 – оппонент, сравнимый с реальным игроком, с ритмическими атаками и удивительной проворностью. А когда его здоровье опускается до половины, Гаэль становится ещё быстрее и яростнее, чередуя атаки мечом и убойные заклинания. В результате мы получаем невероятно напряжённую дуэль, темп которой непрерывно растёт.

И к моменту, когда вы доберётесь до фазы с заклинаниями, уклоняясь от меча и умерев пару раз от снарядов-бумерангов, вы уловите нужную последовательность действий. Гаэль – это настоящее воплощение «сложности», о которой говорят все игроки Dark Souls, укомплектованной в один поединок. Здесь важно проявить терпение и внимательность, которые и позволят вам в итоге одержать победу.

Верховный Повелитель Вольнир

Легкий босс одной из самых трудных локаций игры Катакомбы. Вольнир – огромный король нежити, нависающий над вами подобно небоскребу.

Тактика довольно проста: обычно Вольнир размашисто атакует оружием, и тогда вы должны уворачиваться; Изредка он будет резко подползать к вам, нанося урон ладонями (старайтесь находиться под его грудью или сбоку от рук); наконец, ему на помощь приходить скелеты вашего размера.

Обратите внимание на желтые кольца, окаймляющие его запястья – в них ваше спасение. Кольца разбиваются примерно с трёх ударов, и утрата лишь одного из них забирает у Вольнира с четверть здоровья.

Верховный Повелитель Вольнир

Главная проблема заключается во тьме, которую Вольнир иногда напускает. В этом тумане вы точно погибните, если не будете держаться света колец, так что не разбивайте их сразу!

Вначале снесите все, кроме одного, а затем ковыряйте босса обычным способом, так как мгновенное разбитие всех колец оставит Вольниру капельку здоровья, но и того будет достаточно, чтобы вы погибли во тьме.

Нужно оставить последнее кольцо и сократить HP босса таким образом, что утрата оставшейся драгоценности гарантировано убьёт его.

Сгоревший Король Слоновой Кости

Битва с главным боссом в DLC Crown of the Ivory King
к игре Dark Souls II — Сгоревшим Королем Слоновой Кости, поистине удивляет, так как показывает нам по меркам Dark Souls весьма масштабное сражение. Для начала нам придется расправиться со свитой Сгоревшего Короля — сгоревшими рыцарями, и нам вряд ли обойтись без 3-4 рыцарей Лойс, которые будут помогать вам в сражении, а также закрывать порталы, из которых выходят новые противники. Только когда мы одолеем всех сгоревших, мы сможем приступить к битве с самим боссом.

Конечно, битва с ним особо не примечательна, но сражение с его свитой вносит не только весьма уникальные ощущения, но и добавляет этой схватке эпичности и зрелищности. А если вы призовете еще и дружеских фантомов, то вы увидите, пожалуй, самую эпичную битву во вселенной Dark Souls. Но все-таки мы говорим о битве с боссами, поэтому сражению со Сгоревшим Королем Слоновой Кости мы присуждаем только третье место.

Понтифик Саливан

Следующий босс является последней преградой перед локацией Иритилл. Он крайне быстро орудует двумя мечами с огненной и магической стихиями. В целом средний по сложности противник.

Понтифик Саливан 1

Первая фаза не представляет особых трудностей. Если вы носите щит, даже не думайте опускать его – старайтесь гасить удар в блок, а затем, когда Понтифик Саливан на секунду остановится, атаковать.

Понтифик Саливан 2

Во второй фазе Саливан призывает клона, который имеет меньше здоровья, но наносит столько же урона. Они действуют практически зеркально, так что придётся попотеть.

Имейте в виду, что во время перехода фаз вы можете снести около четверти здоровья как клону, так и самому Понтифику (они будут стоять рядом).

Если вы умеете парировать, то держитесь от Саливана на расстоянии, пока тот подпрыгнет и не устремится на вас «ястребом». В этот момент его удар можно обить и провести контрудар (frontstab). В противном случае его нужно брать напором и отбегать во время бешеных комбо (около 8 ударов подряд).

Командир крысиной гвардии

Dark Souls 2: Royal Rat Authority Boss Fight (4K 60fps)

Хорошо, что это опциональный босс, потому что при его виде ничего цензурного в голову не приходит. Командир крысиной гвардии – это не только один из самых быстрых боссов в Dark Souls 2, но ещё один из самых смертоносных. А битва с ним начинается с того, что он насылает на вас своих радиоактивных приспешников. Если вам каким-то чудом удалось не пострадать от яда в первые секунды, то Командир начнёт плеваться ядом во все стороны.

Мне обычно не нравятся битвы с гигантами в Dark Souls. За их движениями трудно следить, но, как выяснилось, за молниеносными атаками Командира крысиной гвардии поспевать ещё сложнее. К слову, это даже не крыса, а волк, что рождает дополнительные вопросы, на которые я не хочу знать ответы.

Старый Король Демонов

Необязательный босс в локации Катакомбы, которого легко можно пропустить. Найти его вы сможете спустившись по длинному веревочному мосту, неподалеку от которого также встречаете Анри. Встаньте на края пропасти и ударьте по веревкам – мост обрушится, и вы сможете спуститься по нему вниз.

Тлеющее озеро

Далее до босса нужно добраться. Вы выйдите к просторной локации, которую бурит огромная змееподобная штуковина, а сверху к тому же стреляет огромный арбалет. Просто выходите наружу и бегите к порталу на левой стороне.

Старый Король Демонов

Старый Король Демонов наносит широкие атаки огромным молотом, которые наносят весьма большой урон, но выполняются медленно.

Босс часто использует АОЕ атаки (волны огня от себя, а затем к себе), от которых вы должны уворачиваться, просто вовремя перекатываясь (тут появляется «окно» на парочку атак).

Король также вызывает огненный дождь, в течение которого вы можете нанести ему пару-тройку ударов, и только затем отбегать. Достаточно прыгать в последний момент, и тогда все метеоры уйдут в никуда.

Отец Ариандель и сестра Фриде

Какое бы противоречивое мнение не было бы у фанатов о первом DLC для Dark Souls 3

Ashes of Ariandel
, самое зрелищное сражение с боссами показали именно здесь. Разработчики выложились так, как раньше никогда не выкладывались. Но начинается сражение весьма спокойно и первая фаза — это бой с самой Фриде. Играет тихая музыка, а Фриде больше кажется нам другим игроком, чем боссом, но все же показывает весьма неприятные способности, как, например, исчезать и оказываться за спиной у игрока. А еще она довольно быстра, но все-таки первая фаза достаточно простая по меркам Dark Souls.

Когда мы победим Фриде, в бой вступит Отец Ариандель, который невероятно рассвирепеет, сломает стены, расширяя поле боя, а также заставит весь пол гореть. При этом Фриде восстанет и вам придется драться сразу с двумя боссами. Кстати, бой очень похож на сражение с Орнштейном и Смаугом. Неповоротливый и массивный Отец Ариандель, который бежит напролом, и все такая же ловкая и спокойная сестра Фриде, которая предпочтет атаковать издалека. Противоположность боссов заключается даже в том, что один владеет огнем, а другая льдом. И получается некий безумный танец противоположных стихий. Но победа над ними – еще не конец, так как разработчики приготовили весьма неприятный сюрприз в виде третьей фазы, и она самая сложная.

Сражаться придется вновь против одной сестры Фриде, но в третьей фазе она станет в несколько раз опасней. Она будет более стремительной, начнет использовать новые приемы, а также применять магию тьмы. Удар будет приходить за ударом, и запомнить все ее способности и подобрать правильный момент для атаки — невероятно трудно для неопытного игрока. А после тяжелой победы вы сами удивитесь, как вы вообще смогли победить такого противника. А еще вы поймете, насколько сильно From Software

продвинулась в создании поистине эпических сражений, и что более зрелищного сражения, чем бой с Отцом Ариандель и сестрой Фриде, в Dark Souls еще не было. Почетное первое место.

Впереди нас ждет последнее дополнение для Dark Souls 3 — The Ringed City, и кто знает, может быть самая запоминающиеся битва ждет игроков именно здесь.

Повелитель Пепла: Гигант Йорм

Десятый босс и второй Повелитель пепла – Гигант Йорм. Противник выходит очень легким, если понять, как же его убивать.

Гигант Йорм

С самого начала бегите к трону Йорма, откуда он встаёт. Уворачиваясь, там подберите меч Повелителя Бурь и экипируйтесь им в две руки. Атаки гиганта крайне предсказуемы и легко читаемы.

Когда он наносит завершающую серию атаку и на время останавливается, зарядите оружие и ударьте Йорма (по умолчанию зажатая кнопка Ctrl). Один такой удар сносит боссу с четверть здоровья разом, но после пушка уходит на подзарядку. В это время вы должны не получать урон в течение 10 секунд, а затем повторить вышеописанное. На второй фазе всё то же самое, но естественно, что атаки босса немного ускорятся.

Безымянный Король

Dark Souls 3 боссы-6

Это дополнительный босс. По мнению большинства игроков, является самым сложным противником в игре. Идти к нему рекомендуется не раньше того момента, как ваш персонаж достигнет 100 уровня, да и в одиночку победить его очень сложно. В первой фазе, когда босс сидит верхом на драконе, ни в коем случае не подходите к ногам, а удары наносите по голове врага. Периодически он будет взлетать и поливать вас огнем. В такие моменты просто убегайте, так как заблокировать эту атаку невозможно.

Во второй фазе вам поможет Великий щит, так как уклоняться от атак Безымянного короля не получится. Блокируйте его выпады и периодически наносите удары в ответ. Во время серии ударов противника – убегайте.

Мини-боссы

Японский — 飛竜ヘルカイト [hiryu: herukaito]

Английский — Hellkite Dragon/Hellkite Drake

Русский — Красная Виверна

飛竜 [hiryu:] — дословно “летающий дракон”. Если честно, я думала, что в оригинале есть какое-то различие между тру-драконами и всякими недоразвитыми потомками типа виверн и недодраконов, которые в английском часто обозначаются словом Drake. Однако же в японском Сит и Каламит — первородные драконы — и Hellkite — недоразвитая форма дракона — обозначаются иероглифом . Но Разверстый дракон, один из потомков, обозначается транскрипцией английского слова dragon. Интересно.

ヘルカイト [herukaito] — скорее всего транскрипция английского Hellkite, поэтому обратная локализация прошла без проблем.

В английской вики указываются имена Red Drake и Bridge Wyvern, оригиналов которых в японской википедии я не нашла или проглядела. Русский вариант перевода не стал возиться с непонятным Хелкайтом и смешал два последних имени, получив Красную Виверну.

Японский — 楔のデーモン

Английский — Titanite Demon

Русский — Титанитовый Демон

[musabi] — дословно переводится как “клин”. Уразуметь имя минибосса в оригинале в отрыве от его контекста вообще невозможно, придется обратиться к лору и дропам. Как известно, Титанитовые Демоны — это существа, рожденные из титанита после смерти безымянного бога-кузнеца. Титанит имеет вполне определенный вид:

… и на нем можно увидеть некоторую клинопись. Возможно это связано с какими-нибудь клиньями, используемыми в кузнечном деле, представления не имею. Особенно забавно, что оружие, которое падает с демона, называется デーモンの楔 — имя мини-босса, написанное наоборот, дословно что-то вроде “клин демона”. А сам он клиновый или какой-нибудь клинописный.

Английская локализация, а следом и русская, не стала париться ни с какими клиньями и назвали демона Титанитовым, что вполне себе правильное решение.

Японский — 湖獣 [koju:]

Английский — Hydra

Русский — Гидра

湖獣 [koju:] — дословно “зверь озера”, второй иероглиф такой же, как у Стража Святилища, который на самом деле Священный Зверь. Оригинал может показаться каким-то пресноватым на фоне Гидры, но что поделать. Английская локализация превратила босса в Гидру, вероятно, из-за его многоголовой змеиной формы, которая у многих ассоциируется именно с этим существом из греческой мифологии. Чтобы быть ближе к народу, так сказать.

Японский — アーマードタスク [a:ma:do tasuku]

Английский — Fang Boar/ Armored Tusk

Русский — Клыкастый Кабан

アーマードタスク — записанное катаканой английское Armored Tusk — бронированный бивень. Кабан в броне целиком, но пленять воображение игрока призваны именно бронированные бивни. Помимо нормального Armored Tusk английская локализация перевела еще и как Fang Boar, видимо для удобства понимания, выпустив напрочь главный питч про броню, а русская локализация ухватилась и родила Клыкастого Кабана. Оказывается, даже с локализацией предельно понятной английской кальки бывают проблемы.

Японский — ドラゴンゾンビ

Английский — Undead Dragon

Русский — Дракон-нежить

ドラゴンゾンビ — калька с английского dragon zombie, что почему-то потерялось даже в английской локализации и появился дракон -нежить. По-моему Дракон-Зомби было бы круче и правильнее, не понимаю, почему нельзя было сделать так.

Artorias of the Abyss DLC

Японский — 霊廟の聖獣 [reibyo: no seiju:]

Английский — Sanctuary Guardian

Русский — Страж Святилища

霊廟 [reibyo:] — мавзолей, дословно “дворец/святилище душ”.

聖獣 [seiju:] — крайне популярное слово в аниме и видеоиграх, буквально “священный зверь”.

В итоге Священный Зверь Мавзолея превратился в довольно неприметного Sanctuary Guardian, что гораздо менее поэтично, хоть и передает функцию босса. Забавно, что локация, в которой он находится, имеет высокопарный перевод Sanctuary Garden — Священный Сад, хотя в оригинале звучит как 霊廟・裏庭 [reibyo: uraniwa] — дословно “двор за мавзолеем” или “сад позади мавзолея”, без налета священности.

Японский — 騎士アルトリウス /深淵歩き [shin’en aruki]

Английский — Knight Artorias/Artorias the Abysswalker

Русский — Рыцарь Арториас/Арториас Путник Бездны

騎士 [kishi] — рыцарь, супер-дефолтное слово без каких-то особенных значений. Этим же словом обозначаются четыре рыцаря Гвина в целом — グウィン王の四騎士.

アルトリウス [arutoriusu] — по-честному должно быть локализовано как Artorius — Арториус, но по какой-то причине у нас Арториас. Не очень критично.

深淵歩き [shin’en aruki] — прозвище Арториаса, то самое, которое Abysswalker. Состоит из 深淵 [shin’en] — бездна, которая еще и Бездна в религиозном смысле, подземный мир. 歩き [aruki] — существительное, образованное от глагола aruku — идти пешком. Дословно — тот, кто идет по Бездне пешком. Английское Abysswalker кажется мне идеальным переводом, а вот Путнику Бездны как будто чего-то не хватает.

Японский — 黒竜カラミット [kokuryu: karamitto]

Английский — Black Dragon Kalameet

Русский — Черный дракон Каламит

黒竜 [kokuryu:] — буквально “черный дракон”, в противовес Ситу, который 白竜 [hakuryu:] — белый дракон.

カラミット [karamitto] — явно было образовано от английского Calamity, что довольно интересно и даже забавно. Никаких сложностей с передачей имени собственного не возникло — Kalameet/Каламит.

Японский — 深淵の主マヌス [shin’en no o: manusu]

Английский — Manus, Father of the Abyss

Русский — Манус Отец Бездны

art by geckoinyourface

深淵の主 [shin’en no o:] — ситуация примерно такая же, как и с Гвином, который “король топлива” или “король-топливо”. Тут так же — “король бездны” или “король, ставший Бездной”, что вполне лорно, так как бездна вытекает из него. В локализации с нами снова рубрика спойлеров, и переведен он как “Father of the Abyss”, что хоть и вызывает вопросы, но дает слишком много ответов по поводу его отношений с Бездной. Но в оригинале “король”, да. Мне вообще кажется, что Манус и Гвин весьма дуалистичны, противопоставлены друг другу и поэтому названы по одинаковому шаблону. К сожалению, в локализации это несколько потерялось, и Манус стал счастливым отцом черного ничто.

マヌス [manusu] — тут даже ошибиться негде, поэтому Manus/Манус.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: